5月10日に『弟の夫』1巻の韓国語翻訳版単行本が出版されました。
本のサイズは、日本語版(B6)より一回り大きなA5版。内容は日本語版1巻と同じ。カラーページ、カバー下のオマケイラスト、マイクのゲイ・カルチャー講座、後書きまで全て収録。ぱっと見た感じ、本の帯(腰巻)も一緒な感じ。
印刷は美麗。編集作業もとても丁寧で、手書き文字の効果音も全てハングル文字に置き換えてある上に、背景の看板の文字までちゃんと翻訳されています。
しかしこの書き文字の置き換え、おそらくデジタルで元の文字を消して、ハングルのレタリングで置き換え、空白が出来ちゃったりしたら埋める……とかいった手順なんだろうけれど、すごいテクニック。作業の痕跡がぜんぜんない。
ほら、ちっとも判らない(笑)。隙間が出来ちゃったところは、カケアミをコピペして埋めたのかしら……事前に言ってくれれば、書き文字抜きデータも用意できたのに(笑)。
というわけで、初のオフィシャルな韓国語への翻訳&韓国での初めての拙単行本出版なので、良い感じに売れてくれればいいなぁ……と。
ハングル読める方、よろしかったら是非一冊お買い上げを!
아우의 남편 (vol.1)
Paperback: 176 pages
Publisher: Imageframe 길찾기 (May 10, 2016)
Language: Korean
ISBN: 978-896052-642-6 07830
978-896052-641-9 (set)
Product Dimensions: 21 x 14.8 x 1.3 cm (A5)